about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Саша Ковальasked for translation 3 years ago
How to translate? (ru-en)

Бегает вокруг нее значении хочет, чтобы человек сделал что-то что ему не нужно)

User translations (2)

  1. 1.

    He’s always buzzing around her trying to get her to [inf]

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    He’s always bugging her to [inf]

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4

Discussion (16)

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

А мне только кажется, или контекст непонятен?

Alexander Аkimovadded a comment 3 years ago

Annoying, persistent being around her all the way, doesn't leave her alone, since he wants her to do something for him.
Maybe, "sticks to her like glue" - ?

Саша Ковальadded a comment 3 years ago

Контекст. Ну на пример: Он бегает вокруг нее все время, чтобы она купила его товар

Alexander Аkimovadded a comment 3 years ago

I recommend you wait for Uly to come up with a proper idiom.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

To bug и так крутила, и так, решила, что to pester верней будет.:))

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

CHASING is used more in the romantic sense, or the literal sense. PESTERING could work here, but it implies that he’s being really annoying. Maybe that’s what this means.

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

According to the hearts, only one person is convinced of my translations. Did I misinterpret something?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

No, you didn’t. Кто-то зажал лайки:))

Share with friends