For all I care = I couldn’t care less = мне абсолютно всё равно/пофиг
Sunday morning is everyday for all I care - песня lithium. for all I care - какую здесь роль играет эта часть в этом предложении, помогите
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (11)
Мне кажется, в данный контекст не вписывается.
для меня это просто обыкновенный день (?)
по моим меркам/стандартам
спасибо большое
гамблер, 👍
grumbler, “for all I care” has ONLY ONE meaning, which is “I don’t care”
Игорь Алексеев, this is a song about a guy who’s bipolar.
Хорошо. Ну а предложение-то переведите как нибудь, хоть приблизительно.
По мне так воскресное утро - каждый день.
("воскресное утро - обыкновенный день", думаю, было неправильно)
По мне так делай что хочешь. (= I don't care)
Каждый день - воскресное утро, и мне пофиг, и мне не страшно.
Воскресное утро - время, когда западные люди традиционно ходят в церковь. Его заклинило, у него «день сурка», у него каждый день как поход в церковь в воскресенье.
Да, пожалуй