I love you - признание в любви
I love you's - признаниЯ в любви.
Никаких больше признаний в любви
No More "I Love You's" (оригинал Annie Lennox)
Почему здесь you и S? В переводе песни, никаких я больше люблю тебя. Зачем апостроф и s?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (9)
Неграмотное использование апострофа для множественного числа.
Правильно - yous = you all
Хотя, в данном случае, возможно, по другому и не напишешь, разве только с кавычками
YOU in this I LOVE YOU isn’t plural, so it’s not YOUS.
+++Tatiana
Да, я понял - потому и комментарий про кавычки - "I love you"s
Я, конечно, не native speaker, но меня всегда раздражает использование 's для образования множественного числа.
Так написано в названии песни. спасибо большое за перевод и объяснение
Так и правильно 👍🏼