This phrase is usually added to THANK YOU - or used in place of THANK YOU to show appreciation to a man for doing something nice, helpful, etc. It’s never sincere - always humorous, but the gratitude is sincere.
Go to Questions & Answers
Maksim Babanovasked for translation 4 years ago
How to translate? (en-ru)
gentleman and a scholar
Author’s comment
Someone (usually a male, due to the gender implication of "gentleman") who is admirable or of high esteem. Although used sincerely as a compliment, it is generally bombastic and lighthearted in nature.
User translations (1)
- 1.
Кто-то (обычно мужчина, в связи с гендерным подтекстом термина «джентльмен»), достойный восхищения или пользующийся большим уважением. Хотя он используется искренне как комплимент, он обычно носит напыщенный и беззаботный характер.
translation added by Maksim Babanov0
Discussion (4)
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
Maksim Babanovadded a comment 4 years ago
Thank you, you’re a gentlemen and a scholar!
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
Very good 👍🏼😉
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
And not “usually” a male - ALWAYS a male