tell me please the name of the song
Скажите пожалуйста, как называется эта песня.
User translations (1)
- 1.
Can you tell me the name of this song, please?
translation added by grumblerGold ru-en4
Discussion (10)
Юля, удалите, пожалуйста, не позорьтесь
witch
😂 Julia’s translation should be framed!
Grumbler, your translation would be much more natural if you put PLEASE at the end with a comma before it. Please at the beginning with a pause would make more sense if you were begging someone to spare your life.
OK, corrected. Was it not you who told me at some point that 'please' at the end sounds like you are asking some child to stop being naughty?
Only in reproaches and suggestions, not when you’re asking someone to actually give your something.
In other words, “Please close the door behind you” (no comma) is very neutral. But “Close the door behind you, please” is more common if it’s the second time you have to say it, or if it’s meant to be a request AND a warning. That’s why you often hear parents use it with children: “Don’t play with your food, please.”
However, PLEASE is the natural habitat of polite requests: May I have another beer, please? Can you please tell me where the station is? Russians love to put PLEASE at the beginning with a comma, and that sounds like you’re beseeching someone to do something for the love of God))) WITHOUT the comma at the beginning, and consequently without a pause, is more natural when you want someone to do something for you as a service they can provide. Providing the name of a song doesn’t fall under that category, so even without the comma, “Please tell me the name of this song” is unnecessarily “needy,” whereas “Please give me the combination to this lock” would be more apropos.
.👍