This expression can be used with GREEN, BLUE and WHITE, but the most common way is with GREEN:
Go to Questions & Answers
Lyudmila Yakovlevaasked for translation 4 years ago
How to translate? (en-ru)
white-around-the-gills
User translations (2)
- 1.
to look/go/get (a little) white around the gills
Editedвыглядеть немного бледным
translation added by ⦿ ULYGold en-ru3 - 2.
to look/go/get (a little) white around the gills
Editedневажно выглядеть
Translator's comment
иногда от страха, но обычно, когда кого-то что-то тошнит - и без дефисов
translation added by ⦿ ULYGold en-ru3
Discussion (4)
⦿ ULYadded a comment 4 years ago
⦿ ULYadded a comment 4 years ago
Also note that it’s used humorously or sarcastically for the most part.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago
👍... ОТ ЧЕГО-ТО тошнит
⦿ ULYadded a comment 4 years ago
Thank you 🙏