was washed off to the sea
Целый кусок деревни в Норвегии смыло в море за 10 секунд.
Author’s comment
Смыло как правильно перевести?
User translations (2)
Discussion (28)
Александр, спасибо!
Вот что получилось: Whole piece of the Norwegian's village was washed off to the sea for 10 seconds.
The whole piece..
A village...?
Вполне
.
That sentence has 7 mistakes, starting with Alex's suggestion (sorry, Sasha, I adore you, but that phrase doesn't exist)
Nope 👎🏼
In Norway the whole piece of land was washed away into the sea within 10 seconds.
Just within 10 seconds, a significant part of Norwegian village was washed away into the sea.
Uly, the 2 versions above, do they sound good?
Русс, спасибо, In Norway the whole piece of land was washed away into the sea within 10 seconds. ваше предложение очень похоже на моё, )) а почему within, разве нельзя in 10 seconds?
Zoya, I cannot explain why I used 'within". As I've been saying I only use my intuition. I'm not aware of any grammatical rules that can be applied here. Perhaps both would work. Uly can probably clarify.
я бесконечно рада, что нашла эту новость на английском.
все это используется и washed away и swept:
Several houses were WASHED AWAY when a large piece of land was suddenly SWEPT into the sea in a major landslide in Norway.
tumbled into the sea. упал в море. разве этот глагол подходит сюда?
Русс, получили помощь? То-то и оно.
Wash Away | Definition of Wash Away by Merriam-Webster
Definition of wash away. 1 : to carry (something) away by the movement of water The bridge was washed away by flooding last year.
A whole piece of land was washed away / swept into the sea in 10 seconds in Norway.
Мне тоже пришло на ум within 10 seconds...
The unbelievable part of this sentence is the little time it took, so that part should go first.
In order to stress the brevity of the act, we would use (WITH)IN A MATTER of ten seconds -or- IN A MERE ten seconds.
👍
Uly,
“How many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?”
Isn’t it something similar in terms of washing off/away?
It just doesn’t sound natural to me. I’ve always here washed out to sea, or washed into the sea:
Вас понято.
Prepositions matter 🧐
😉