about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Nick Gendoffasked for translation 4 года назад
How to translate? (ru-en)

Она должна заняться саморазвитием.

User translations (2)

  1. 1.

    she (really) needs to work on herself

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    she has to work on herself

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2

Discussion (14)

Kirill Korobkinadded a comment 4 года назад

Your help will be invaluable for me. Thanks!

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

Hi Kirill, I don’t see anything wrong with your original slogal: We must be brave and have raving faith.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

It looks like you put a comment in the translation field. You should remove it before it ends up in the dictionary.

Kirill Korobkinadded a comment 4 года назад

Uly, thanks for the feedback and help

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

No problem

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

Please remove that “translation”

grumbleradded a comment 4 года назад
work on herself

В русском тоже есть "работать над собой", но смысл отличается от "саморазвитие".

Работать над собой - более узкое/специальое понятие. Обычно в определенном узком направлении. Улучшать какое-то качество или избавляться от недостатка.

Саморазвитие - что-то очень широкое

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

To be honest - I don’t see any significant difference in English. WORK ON ONESELF implies taking active steps to improve oneself in any way applicable. What do you suggest?

grumbleradded a comment 4 года назад

Даже не знаю.
Self-improvement? Self-development? https://en.wikipedia.org/wiki/Personal_development ?

В "саморазвитии" элемент РАБОТЫ может и быть, но не обязательно.
"...оставил успешную карьеру ради того, чтобы путешествовать, заниматься саморазвитием и наслаждаться жизнью. "
"Зато я могу писать, быть с семьей и заниматься саморазвитием."
"Меньше работать и на работе , и дома , больше заниматься саморазвитием "

В этих примерах сказать "работать над собой" как-то язык не поворачивается.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

“He left a successful career in order to travel, work on himself and enjoy life.“ but then again, I’ll be able to write, spend time with my family, and work on myself.“ “Less working at the office and at home, and more working on yourself.“

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

I can’t think of any other way to say this in English.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 года назад

You can also say “expand your horizons“, but that doesn’t quite mean the same thing

grumbleradded a comment 4 года назад

Spanish Sir, ради бога, разберитесь с настройками языков

Share with friends