about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Pretty Ladyasked for translation hace 4 años
How to translate? (ru-en)

Пока ты ищешь работу, я буду проходить курсы повышения квалификации.

User translations (1)

  1. 1.

    While you look for work, I’m going to get some advanced training/take some advanced courses/get some accreditations (in my field).

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3

Discussion (17)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

While you're looking for a (new) job, I'll be taking a refresher course. ¿

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

REFRESHER is another word that Russians overuse in this context. To me, a refresher implies relearning something you already learned/know.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

I actually didn't like it either. I just couldn't come up with anything better than dictionaries provide)).

grumbleradded a comment hace 4 años

Не знаю, как это вписываетсв в контекст "пока ты ищешь работу", но вообще говоря, "курсы повышения квалификации" - это для сотрудников, и посылает их на курсы предприятие.

Думаю, что-то вроде staff development.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

So this means that while one is looking for a job, the other already has a job and is going through development training?

grumbleradded a comment hace 4 años

Вот я и говорю, в контекст не вписывается.
Может быть я и ошибаюсь, и в последнее время значение изменилось.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

>So this means that while one is looking for a job, the other already has a job and is going through development training?
Exactly)

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

That’s ok because my translation would work if the person already had a job.

Russ Sadded a comment hace 4 años

Uly, can we start the sentence with "While you're looking for a job..."?

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Yep. Or better “while you’re OUT THERE looking for a job...”

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

When people are looking for work, we use the expression “pound the pavement”... While you’re out there pounding the pavement... 😂

Russ Sadded a comment hace 4 años

SO, what's the core different between looking for a job and looking for work?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Pounding the pavement - обивать пороги поисках работы)! 👍

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

@Russ, there’s no difference

Share with friends