Уже ближе. Но pipe dream - несбыточная мечта. А мечта идиота необязательно несбыточна, скорее она просто странная.
Go to Questions & Answers
Evgeny Kuznetsovasked for translation 9 лет назад
How to translate? (ru-en)
мечта идиота
User translations (1)
- 1.
a pipe dream
Translator's comment
a pipe dream - an idea that could never happen because it is impossible .
В английском варианте "pipe dream" - повежливее, без идиотов.
He/she is living his pipe dream. The classless society is just a pipe dream.
Или
даже если вам не нравится этот вариант - an idiot's dream
translation added by RUFI РУФЬBronze ru-en1
Discussion (7)
Evgeny Kuznetsovadded a comment 9 лет назад
Сергей М. (谢尔盖)added a comment 9 лет назад
Ну тогда idiot's dream в самый раз, и нечего придираться)
RUFI РУФЬadded a comment 9 лет назад
я бы оствила бы "an idiot's dream". мечта идиота - мечта, которая выполняется, но не так как хотелось бы.
RUFI РУФЬadded a comment 9 лет назад
Можно написать a fool's dream.
RUFI РУФЬadded a comment 9 лет назад
"Fool" is more like a task, like a court jester. It's a role.
"Idiot" is more clinical. "idiocy" is seen as a condition.
Evgeny Kuznetsovadded a comment 9 лет назад
"silly dream" тоже не совсем то, что надо.
RUFI РУФЬadded a comment 9 лет назад
тогда это дурацкая мечта. В данном случае silly - прилагательное