about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ангела 🌙asked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

We live in a world of frightful givens. It's given that you will behave like this, given that you will care about that

User translations (2)

  1. 1.

    We live in a world of frightful givens; It's a given that you will behave like this, given that you will care about that.

    Edited

    Мы живём в мире жутких обязательств. Ты обязан вести себя определённым образом, потому что тебе не всё равно.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    We live in a world of frightful givens; it's a given that you will behave like this, a given that you will care about that...

    Edited

    * * *

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    1

Discussion (33)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

A given is a guarantee, something that’s guaranteed to happen

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

that’s a given = that goes without saying

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Given that context, I'd translate "a given" is as условность (convention¿) or ожидание (expectation¿).

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

It’s more than that - it’s something that’s guaranteed

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Мы живём в мире ужасающих условностей. Ожидается, что ты будешь вести себя так-то, беспокоиться о том-то .

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

“We live in a world where certain things are guaranteed to happen; It’s guaranteed that you’re going to act a certain way because you care about a certain thing.”

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Обязательства¿
Мы живём в мире, где ты всем жутко обязан. Обязан вести себя так-то, потому что тебе не всё равно.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I’m not positive, but that sounds a lot closer to what it means in English.

grumbleradded a comment 5 years ago

предопределенности?
... предопределено, что ты будешь вести себя...

grumbleradded a comment 5 years ago

But don't you find it boring to wear only two colors?"

Not at all. I find it liberating. I believe my life has value, and I don't want to waste it thinking about clothing," Malcolm said. "I don't want to think about what I will wear in the morning. Truly, can you imagine anything more boring than fashion? Professional sports, perhaps. Grown men swatting little balls, while the rest of the world pays money to applaud. But, on the whole, I find fashion even more tedious than sports."

Dr. Malcolm," Hammond explained, "is a man of strong opinions."

And mad as a hatter," Malcolm said cheerfully. "But you must admit, these are nontrivial issues. We live in a world of frightful givens. It is given that you will behave like this, given that you will care about that. No one thinks about the givens. Isn't it amazing? In the information society, nobody thinks. We expected to banish paper, but we actually banished thought.”

grumbleradded a comment 5 years ago

"стереотипы" - это был удачный перевод.
Лучше, чем мои "шаблоны". Удаляю и уступаю место.

grumbleradded a comment 5 years ago

Но с "потому что" я не согласен. Это перечисление, а не причинно-следственная связь
given that you will behave ... , given that you will care ....

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I have to admit, I don’t understand what he means by “it is given that”

grumbleradded a comment 5 years ago

А судьи кто?

Michael Crichton
Born
in Chicago, Illinois, The United States
October 23, 1942
Died
November 04, 2008

Michael Crichton (1942-2008) was one of the most successful novelists of his generation, admired for his meticulous scientific research and fast-paced narrative. He graduated summa cum laude and earned his MD from Harvard Medical School in 1969. His first novel, Odds On (1966), was written under the pseudonym John Lange and was followed by seven more Lange novels. He also wrote as Michael Douglas and Jeffery Hudson. His novel A Case of Need won the Edgar Award in 1969. Popular throughout the world, he has sold more than 200 million books. His novels have been translated into thirty-eight languages, and thirteen have been made into films.

grumbleradded a comment 5 years ago
I have to admit, I don’t understand what he means by “it is given that”


Что-то типа
подразумевается, что
нам навязано (нашим окружением), что
от нас ожидается, что

givens - окружающие нас (данные нам) стереотипы, которым большинство из нас следует

grumbleradded a comment 5 years ago

в Русском - типичная задача по математике:
дано: ...
найти: ...

дано = given (?)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

>> А судьи кто?
Я вовсе никого не судила, я предположила.

grumbleradded a comment 5 years ago

А я имел в виду, что лучше даже и не пытаться судить. Никому. Nothing personal.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Этот вопрос в который (миллионный?) раз доказывает, что контекст - это всё.
Авторы вопросов его редко предоставляют, а мы порой ленимся искать контекст и делаем выводы на основании только того, что дано. Хотя я, кажется, пыталась найти.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

>>А я имел в виду, что лучше даже и не пытаться судить. Никому. Nothing personal.
Не судить не всегда получается: тебе либо что-то нравится/понятно, либо нет. Спору нет, что это не всегда объективно. И ошибиться можно.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I’ve seen the phrase “it is given that” used in mathematics and only in mathematics. But when speak of things that are guaranteed, we used the article and say “it is a given.” I know Michael Crichton is a known writer, but that doesn’t mean I have to agree with his grammar. If I was his editor, I would have added the article.

grumbleradded a comment 5 years ago
I’ve seen the phrase “it is given that” used in mathematics and only in mathematics.

Google agrees

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

And if I may support my point with one more observation, his first mention of GIVENS indicates that he’s referring to the noun GIVEN and not the participle GIVEN, so why then does he leave the article out when he uses this same GIVEN twice thereafter? Bad writing. Inconsistent grammar. Obviously nobody’s immune.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

*fascinatING))) yes!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Oh, sorry, I was sure I had written "fascinating".)))

Share with friends