Stas P.added a comment 5 лет назад
Возможно есть и другой иносказательный смысл, но основное значение это.
Avere il sangue grosso
иметь высокое кровяное давление
Возможно есть и другой иносказательный смысл, но основное значение это.
Да, нужен именно переносные смысл. Не могу найти
Если можно контекст, в котором выражение употреблено.
Коллеги, про эритроциты как-то не похоже на правильный перевод. См. тут
Zlata, термин sangue grosso я видел в статье на португальском. Но ваше значение очевидно более употребительно в итальянском. Добавьте ваш вариант.
Употреблено в контексте "испугался"