When it comes to education, the most important thing isn't about sparing money; it's about not getting cheated out of it. ¿¿
в обучение чему бы то ни было главное не сэкономить, главное не попасть
User translations (1)
- 1.
When it comes to (your) education, it's not about saving money - it's about not getting cheated out of it.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en2
Discussion (19)
главное не попасть ?!
Это ОЧЕНЬ глубокая мысль! Вот только понять бы, что имеется в виду....
Попасть, от слова попадалово 🙂
И может быть все-таки "в обучениИ"?
Да
Я глубокую мысль так и не понял. Глупый наверное - или отсталый
When it comes to (your) education, it's not about saving money - it's about not getting cheated out of it.
Только подумала, а Улий тут как тут!) 🙏
Почему-то подумала, что saving здесь не к месту, потому что это типа «копить» деньги. (
I don’t know what that means, but SAVE is always correct when it comes to economizing on purchases or putting money away.
Good to know!)
Когда используется моя фраза : например, клиент сказал, что цена большая. Я ему говорю: «так это и хорошо, что большая, ведь мы можем себе позволить уборщиц взять вежливых и использовать хорошие химикаты для очистки помещений». А Потом говориться добивка «в химчистке главное не сэкономить, главное не попасть». Поэтому текущий перевод, который предложили, хоть и верный , но нужно что-то более емкое и эмоциональное , чтобы работало как добивка. Но я все равно благодарен, что попытались помочь
Павел, в первую очередь, Ваша «добивка» должна быть идиоматичной (понятной носителям), а потом уже, согласна, должна быть ёмкой, насчёт эмоций не уверена. Так вот, для достижения ИДИОМАТИЧНОСТИ надо, во-первых, хорошо понимать Ваше «попадалово». И если в случае с образованием, это «не попасть на липовую контору, обещающую заманчивые перспективы образования, а на самом деле разводящей клиентов на деньги», то в случае с химчисткой, это что? Потерять деньги и, возможно, вещи по причине некачественной химчистки? Извините, но тогда перевод будет, возможно, другой. Тут не до передачи эмоций, тут хоть бы смысл правильно передать.
Потом говорится добивка «в химчистке главное не сэкономить, главное не попасть».
Говорится кем (кроме вас)?
В гугле No results found for "главное не сэкономить, главное не попасть"
Это эксклюзивная , а не шаблонная добивка 🙂
А вы уверены, что вашу "эксклюзивную добивку" кто-нибудь понимает?
Абсолютно, я ей часто пользуюсь в русских продажах, а теперь нужно на аглийском
Не очень убедительно.... Одно дело вы пользуетесь, другое - понимают. Могут и не понимать и виду не подавать - чтобы не обидеть
Как угодно 😝