Фраза "It's nice of you" употребляется, когда вы благодарите человека, который сделал что-то хорошее для вас/вашей семьи, то чем вы приятно удивлены и не ожидали.
Go to Questions & Answers
Olgadonargoasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)
It's nice of you, and since we're talking there's something else nice I'd like you to do. Your kids both went to Barcliff Academ
Example
It's nice of you, and since we're talking there's something else nice I'd like you to do. Your kids both went to Barcliff Academy, didn't they?Yes. We need you to recommend Porter and Preston.
User translations (1)
- 1.
см ниже перевод
Translator's comment
Это мило с вашей стороны, и так как мы общаемся/разговариваем, то я хотел(а) бы, чтобы Вы что-то еще хорошее сделали. Ваши дети учились в Академии Барклиф, не так ли? Да. Нам нужно, чтобы Вы порекомендовали Портера и Престона.
translation added by RUFI РУФЬBronze en-ru3
Discussion (3)
RUFI РУФЬadded a comment 9 years ago
Holy Molyadded a comment 9 years ago
"и раз уж мы разговариваем", мне кажется, здесь лучше бы звучало.
RUFI РУФЬadded a comment 9 years ago
точно!!!