about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Pink Peonyasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)

Я работал в компании в течение 5 лет.

Author’s comment

Контекст:

... но уже не работаю.

Это про период времени в прошлом.

Past Continuous?

Past Perfect?

Past Perfect Continuous?

Present Perfect?

Какое время обычно употребляеться в такого типа выражениях?

Путаюсь🙈

User translations (2)

  1. 1.

    I had worked for that company for five years.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    8
  2. 2.

    I worked for that company for five years.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    8

Discussion (38)

🇩🇪 Alex Walladded a comment 5 years ago

законченное действие в прошлом - Past Perfect (?)

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Ну если отталкиваться от этого, то и Past Simple - законченное действие в прошлом)

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Ок, тогда когда использовать Past Perfect - тоже закоеченное длительное действие.
?

🇩🇪 Alex Walladded a comment 5 years ago

Тогда было бы без указания длительности. Улий в общем Вам в помощь! :D

🇩🇪 Alex Walladded a comment 5 years ago

В ссылке указаны случаи употребления.

🇩🇪 Alex Walladded a comment 5 years ago

А, оказывается можно всё.😂

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Если уже нет, то I (had) worked

grumbleradded a comment 5 years ago
Если уже нет, то I (had) worked

Почему тогда столько переводов, если в комментарии ясно сказано "но уже не работаю"?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Grumbler, I didn’t know what to do. The Russian phrase (without the specification in the comments) can be translated all four ways. That’s why I decided to specify the two that apply to the specification in the comments. Do you think I should delete the two that don’t apply?

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Тоже интересует)
Особеннл интересует, в чем разница между ними.
Улий, не могли бы Вы пояснить на данном примере?🙂
Ну ооочень надо.
Пожалуйста🙏

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I was fired from Apple in 1985. I had been working there for five years.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I was hired by Apple in 1985. I worked there for five years.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I love working for Apple. I’ve been working there for five years.

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Не надо ничего удалять!
Потому что у меня вопрос)
Вот например, как я знаю, Pres. Perfect можно употребить если длительное действие только что закончилось.
Выходит, I've worked for that company for 5 years подходит тоже.
Я не права?....

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

The detective asked me how I knew Steve Jobs. I explained that I had worked at Apple for five years.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

не права?
Нет. pres.perf. можно употреблять даже если действие началось, когда ты родилась: I’ve been thin/liked strawberries/spoken Russian my whole life/since I was born.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

...и подразумевает, что ты все еще это делаешь/такой есть

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Угу, понятно🤔
Самые сложные времена в английском))

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

То есть к прошлым событиям, даже если они только что завершились, нельзя применять Pres. Perfect.
Ok, я учту🙂
Спасибо

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Правильно. Не забудьте, что present perfect, это PRESENT время. Поэтому нельзя его употреблять если упоминать КОГДА что-то случилось в прошлом - только лишь важен факт, ЧТО это как-то случилось по какой-то причине СЕЙЧАС. Например: [Grumbler]: Why did you tell Tatiana you didn’t believe her story about the hurricane. [Uly]: Because I’ve read the official report. (<когда-то, и, поэтому...) I know what really happened (<сейчас)

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

О, спасибо, очннь хороший пример!
То есть если можно - так или иначе - ситуацию привязать к настоящему времени, а конкретнее - существует причинно-следственная связь.
Ну, я ТАК поняла)
Спасибо, Улий, большое за Ваш труд!

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago
I’ve been working for that company for five years.

Это предложение переводится на р.яз. настоящим временем. работаю в этой компании 5 лет". Этот перевод не соответствует вопросу.

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago
I had been working for that company for five years.
I had worked for that company for five years.

Past Perfect/Continuous используются для того, чтобы подчеркнуть, что одно действие в прошлом совершалось ранее другого действия в прошлом. Например:
When you joined our company, I had worked/been working there for 5 years. Когда ты пришла в нашу компанию, я там уже проработал/работал 5 лет.
Т.е.. к вопросу Pink Peony эти переводы также не имеют отношения.

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Возможно, но я просила их оставить, потому что у меня был вопрос, который касался разницы в употреблении этих времен.🙂

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

А за пояснния - спасибо)

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

Pink Peony, у нас тут строго))
Tatiana Gerasimenko:
"... в поле переводов, а значит в словаре, оказываются НЕВЕРНЫЕ переводы.... Выделенное особенно печально, так как несведущие пользователи принимают эти переводы за чистую монету."
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/1369979
Я абсолютна с ней согласна.Переводы должны соответствовать заданному вопросу.
Так что, все обсуждения в комментарии, пожалуйста.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Thank you for your corrections, Elena. I deleted the translations in question.

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

>Pink Peony, у нас тут строго))
Я понимаю)
Но если кто-то захочет разобраться в чем разница между переводами, он может проследовать в комментарии, где и получит исчерпывающий ответ.
К этой мысли его может подтолкнуть мой вопрос в комментариях -
мол, какое из времен лучше всего подходит?...
Увидев 4 перевода для каждого из времен, пользователь пойдет в комментарии разбираться. :-)

>Переводы должны соответствовать заданному вопросу.
Формально Вы правы, но задавая вопрос, я хочу понять какие-то нюансы. К сожалению, я не могу "запихнуть" все в один запрос на перевод - потому иногда формулирую запрос так, что он предполагает дискуссию и "плюрализм мнений" by defaut)

И я очень благодарна Улию, Татьяне, Grumbler'у, Вам и другим пользователям данного ресурса за комментарии, объяснения и мнения.

grumbleradded a comment 5 years ago

А теперь наберите это в словаре, и посмотрите, как это легко "проследовать".
Большинство пользователей увидят только переводы и никда не "проследуют"

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/ru-en/%D0%AF%20%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BB%20%D0%B2%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D0%B2%20%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%205%20%D0%BB%D0%B5%D1%82.

Это не говоря о том, что тупой вебсайт показывает не все переводы, а только случайные 2-3 из пяти

grumbleradded a comment 5 years ago

Теперь понятно, почему 2-3. Ули занимался удалением.

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Ок, я поняла идею.
Я буду формулировать запросы так, чтобы не страдал пользовательский словарь.
Спасибо за пояснения.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

And if you have any questions, you can always ask me as many as you like in the comments)) Elena is right - we have to protect the integrity of the site and the user dictionary!

Pink Peonyadded a comment 5 years ago

Ok, got it)
Thank you very much!

Share with friends