Тут ещё
В конце концов, мероприятие состоялось благодаря им .(VIP персонам)
User translations (3)
- 1.
After all, we have them to thank (the VIPs) for the success of the event.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en5 - 2.
After all, it’s thanks to them (the VIPs) that the event came together (in the first place).
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en5 - 3.
At the end of the day, they (the VIPs) are the ones responsible for the eventual success of the event.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4
Discussion (11)
came together ??? Hmm... not sure it quite fits here...
Does состаялось mean that the event became a reality/success thanks to these people?
Yes, it is ment that the event took place successfully.
CAME TOGETHER!)))
Hope this helps))
For whatever it’s worth, my favorite is CAME TOGETHER))
Oh my... so many translation options today, you all have kudos from me :)
I always try to give as many options as possible. That way you’re not stuck with one version.