about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Софія Чегринецьasked for translation 5 лет назад
How to translate? (fr-ru)

amener la voiture

User translations (1)

  1. 1.

    подвести машину в опр.место

    translation added by Татьяна Трофимова
    Bronze fr-ru
    2

Discussion (13)

Татьяна Трофимоваadded a comment 5 лет назад

Нет, подвести (от подводить). Пригнать, да. Но пригнать для меня лично - это на дальние расстояния.

Elena Bogomolovaadded a comment 5 лет назад

как можно подвести машину в опр.место? и вообще, подвести можно человека, а не машину

Elena Bogomolovaadded a comment 5 лет назад

если Вы все же имеете в виду "подвезти", то можно заменить словом "подать"

Татьяна Трофимоваadded a comment 5 лет назад

Например, мой муж, когда нужно сдать машину в ремонт, всегда говорит так: "Je vais amener la voiture chez le garagiste/au garage".
А вот если машину нужно пригнать (из другой страны, например), то тогда : "Il va aller chercher sa voiture en Allemagne?"

Татьяна Трофимоваadded a comment 5 лет назад

Машину не подвозят, а подводят. Подвозят кого-нибудь на машине куда-нибудь :) Не ну, конечно, если машину на эвакуатор погрузить, то в данном случае её в определённом смысле тоже подвозят))))

Elena Bogomolovaadded a comment 5 лет назад

первый раз такое слышу, ну, ладно, буду знать)

Татьяна Трофимоваadded a comment 5 лет назад

Ну, главное, чтобы смыл был понятен. А там уже "привезти машину" или "пригнать" или "подвести" - я не думаю, что будет большой смысловой ошибкой выбрать тот или иной перевод.

Elena Bogomolovaadded a comment 5 лет назад

ну почему, думаю, нужно стремиться правильно говорить))

Татьяна Трофимоваadded a comment 5 лет назад

Тоже согласна :) Но для данного случая лично мне контекста не хватает, чтобы по-русски более точно перевести. Поэтому приходится догадываться и предполагать.

Share with friends