Go to Questions & Answers
Андрей Куравлевasked for translation 9 years ago
How to translate? (ru-en)
Сердце у нее билось так, словно она бежала. На самом деле она даже не поднялась со стула, на котором сидела.
Example
Я перевел как: "Her heat was beating fast as if she had been running. Actually she had not even risen from the chair on which she was sitting."
В учебнике было: "Her heart was beating fast as if she had been running. In fact she had never risen from the chair on which she was sitting."
Если ли тут разница между never и not even? Подскажите, пожалуйста.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!