На западе чудо ассоциируется с Рождеством, а не с Новым годом, поэтому New Year miracle едва ли можно встретить, а вот Christmas miracle встречается часто
Новогоднее чудо
User translations (2)
- 1.
New Year miracle
Translator's comment
О чуде, случившемся незадолго до наступления Нового года или в самом начале нового календарного года.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en2 - 2.
New Year's miracle
Translator's comment
О чуде, случившемся в канун Нового года (31 декабря)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en2
Discussion (11)
Ну почему же. Даже песни такие есть.
New Year Miracle
Потом, если это русскоязычный человек говорит в беседе..
Feelbacks - итальянская группа
New Year miracle - очень мало примеров использования
Может быть. Но если Елизавета, например, рассказывает кому-то о Новогоднем чуде, которое произошло с ней, то это New Year miracle. А у итальянцев тоже есть Рождество, но они поют именно о Новогоднем чуде. Это событие, которое привязано к календарю.
Uly Marrero:
If what you celebrate is New Year’s and a miracle takes place on that night - for instance, your father was stuck in a snowstorm and it looked like he wasn’t coming home to celebrate with you and then by some miracle, he found a way to come home and walked through the door, that would be a New Year’s miracle.
New Year'S
Да!)
На самом деле, это то, что мне пришло в голову, но в интернете везде было без 's, даже у New York Times. Возможно, телеграфный стиль вмешался.
Да, вот это оказалось ещё интереснее!
New Year miracle would be something that happened anytime in or around the new year; New Year’s miracle happens on New Year’s Eve.
If your sister couldn’t conceive for a long time and then found out she was pregnant and was going to have a baby in the new year, that would be a new year miracle. If she got the results and found out she pregnant ON New Year’s Eve, everyone would celebrate it as a New Year’s miracle.