Какой-то контекст странный. 🤔
One grew up sickly, the other grew up very athletic. Surprisingly it's Teddy who was sickly and had to push himself. And the role of the press she really digs into is fascinating.
User translations (1)
- 1.
Один вырос болезненным, другой отличался богатырским здоровьем. Как это ни странно, болезненным и вынужденным много трудиться, чтобы чего-то добиться, был Тедди.
А роль прессы, которую она так много изучает, поистине удивительна.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru2
Discussion (10)
Шли два парня: один красивый, другой в яму упал.))))
🤣
Я ведь теперь спать не смогу - буду думать, кто же там такая ОНА?))
Могу предположить:
Тедди так много и упорно над собой работал....что стал женщиной! 🤣
👍А что, модная нынче тема! 😁
это тедди рузвельт и кто- то из его окружения, а Она это автор книги
Вот ТЕПЕРЬ стало понятнее)
Ну кто бы мог догадаться! Спасибо за пояснение.
Я раньше думала, контекст - это то, что помогает понять значение отдельных частей. Оказывается, бывает наоборот.)))