держать ухо востро
Go to Questions & Answers
Надежда Кузнецоваasked for translation 5 years ago
How to translate? (es-ru)
tener la mosca detrás de la oreja
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (6)
Varya Aadded a comment 5 years ago
Елена Кadded a comment 5 years ago
Варь, я думаю, что так. Как ты считаешь?
¿человек que tiene “la mosca detrás de la oreja” уделяет чему-то особое внимание, вызванное, в основном недоверием (подозрением); опасается чего-то?
Varya Aadded a comment 5 years ago
смысл такой. я еще так понимаю - быть начеку, чувствовать, что пахнет жареным - я просто хотела русскую поговорку найти аналогичную )
наверное, речь может быть как о ситуации, когда такое оправдано, так и о параноике, который все время подозревает )
Надежда Кузнецоваadded a comment 5 years ago
Спасибо
Надежда Кузнецоваadded a comment 5 years ago
спасибо
Елена Кadded a comment 5 years ago
не за что