Alla Shuninaadded a comment 5 anos atrás
Thank you)!
rural flight
исход из деревни (в город)
Thank you)!
"исход" - сказано не по-русски, однако созвучно с англ. "escape"; "rural flight" лучше перевести как "до свидания, деревня"... Буквальный же перевод имеет прямопротивоположное значение: "сельский рейс" (в том смысле, что деревню никто не покидает навсегда, а лишь перемещается в пространстве сельской местности). Впрочем, не эксперт в трактовке англ. выражений, но достаточно хорошо владею русским.
сказано не по-русски
Серьезно?
созвучно с англ. "escape"
Скорее с exodus - как в Wiki
II сущ.
1) бегство, поспешное отступление; побег
2) эк. утечка (капитала за границу)