sights ( достопримечательности )
просят на французский
интересные места
des endroits intéressants
sights ( достопримечательности )
Interesting places
sights ( достопримечательности )
просят на французский
Interesting places
просят на французский
Живу во Франции больше 12 лет. Curiosités о достопримечательностях - не слышала никогда такого употребления от французов.
понятно, спасибо)
По поводу достопримечательностей, посоветовалась даже с мужем (он француз). Оба сошлись на мнении, что лучший эквивалент - это les sites connus, ну или на крайний случай les endroits connus.
а это, скорее, известные места, разве нет?
Если дословно переводить, то да. Но по значению = достопримечательностям. Дословно и не надо это переводить, это практически устоявшееся выражение - les sites connus.
Curiosités о достопримечательностях - это ну очень литературно и всё-таки больше переводится как "любопытные" места, т.е. какие-то феноменальные, необычные. Мой муж сказал, что вот например "чудо природы" он бы перевёл как curiosité. Согласитесь, далековато от достопримечательности по значению :)
В повседневной жизни очень мало шансов услышать такое из уст француза, который говорит о достопримечательностях. Ну если разве по телевизору (и то ни разу не слышала и по телевизору в таком контексте).
Хорошо, спасибо, буду знать🌝