А что такое раб э даб даб?
Rub-a-dub-dub,
Three men in a tub;
And who do you think they be?
The butcher, the baker,
The candlestick maker.
Turn them over, knaves all three!
User translations (1)
- 1.
Раб-а-даб-даб,
Трое в бадье
И кто бы мог это быть?
Мясник, булочник,
Да свечник.
Опрокинь этих трех плутов!
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru2
Discussion (4)
ничего, это же детская песенка. Эта фраза используется для задания последующей рифмы
Есть такая информация в Википедии, но я думаю для вас она будет излишней: "Бессмыслица "Rub-a-dub-dub" развивает фонетическую ассоциацию социального осуждения, аналогичную "ц-ц", но с оттенком развратных действий. Детский стишок является формой обучения таким ассоциациям в фольклоре: для людей, воспитанных с такими социальными установками, одна только фраза «Rub-a-dub-dub» может означать сплетни или инсинуации, не вдаваясь в их подробности".
лучше это почитайте, я так понимаю, вы просто по учебнику занимаетесь