Regardless of what name you give it, today we’re going to step away from formal accounting (practices) and concentrate on economic concepts that are not quite standard/legal/open - in other words - the underground economy.
you want to call it, today we’re looking off the books, under the table, at the underground economy.
User translations (1)
- 1.
Whatever you want to call it, today we're looking off the books, under the table, at the underground economy.
Edited* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru0
Discussion (9)
THE BOOKS refers to the official accounting records of a company, individual or even government. UNDER THE TABLE refers to activities that are “below the radar” - usually in an effort to avoid paying taxes. For instance, if you pay an employee in cash and don’t report his income, you’re paying them under the table.
Называй это как хочешь, (но) у нас двойная бухгалтерия, расчёты мимо кассы, теневая экономика.
.... теперь у нас будет...
“Today we’re looking...” sounds like a lecture or report on these activities - what the show/lecture/video is about.
Называйте это как хотите, но сегодня мы поговорим о/посмотрим фильм о/обсуждаем тему/наша сегодняшняя тема...
черная бухгалтерия:
Неважно кто как это называет, но сегодня мы отложим в сторону наш гроссбух и рассмотрим черную бухгалтерию в теневой экономике.
👍🏼