На ходу?
cruisin’ for a snoozin’
User translations (1)
- 1.
[кто-то] засыпает на ногах
translation added by ⦿ ULYGold en-ru0
Discussion (15)
Это написано на маске для сна
Засыпаю на ходу)) ¿
CRUISIN' FOR xxx означает "тебя ждет ххх" или "ты еще дождаешься" в предупреждениях: [school principal to boy in the hall before class]: Young man, if you don't get to class right now, you're cruising for a suspension!" In this case, it's a play on words because the person who wears the mask has a good night's sleep to look forward to. (SNOOZE is another word for sleep). This is also a play on the expression "cruisin' for a bruisin'" used by teenagers when someone is behaving in such a way that they're asking to get their ass kicked.
Молодой человек, если Вы немедленно не пойдёте на урок, не миновать Вам отстранения от занятий!
You're cruisin' for a bruisin'! - Ты нарываешься/выпрашиваешь!
😁
А вот как это к надписи на маске Виктории применить, ума не приложу.
Покемарить нарываешься?)))
Prepare for a great night’s sleep 😴
Готовься к сладкому сну🤗
В итоге спросила у преподавательницы ) она сказала : полностью было бы: I am cruising to a snoozing (Направляюсь в сон.)
Разговорной краткости ради 'I am' убрали. (Например, часто говорим 'Coming!' (Иду!) вместо 'I am coming')
Письменной краткости ради окончиние 'ing' на письме сократили до in'
Для завершения гештальта))
Спасибо всем🤩
Виктория, при всём уважении к Вашей преподавательнице, она не может знать английский лучше, чем американский лингвист и переводчик Uly Marrero, который Вам дал объяснение здесь. Я тоже преподаватель, но я всегда прислушиваюсь к тому, что он говорит. Прочитайте ещё раз его объяснение. Там скорее You're cruizing чем I'm cruizing, догадка Вашей преподавательницы.