Slavik, I think it’s important to note that they want to know what you do well IN YOUR OPINION, not in general.
what do you think you do well
User translations (3)
- 1.
what do you think you do well?
Editedчто, на ваш взгляд, вы делаете хорошо?
translation added by grumblerGold en-ru1 - 2.
что, по-твоему, у тебя получается делать лучше всего?
translation added by Slavik Sokur0 - 3.
что у тебя получается делать лучше всего?
translation added by Slavik Sokur0
Discussion (11)
Ну можно и так, но...
что, по-твоему, у тебя получается делать лучше всего?
Yep!
уточнять не обязательно, это как вы говорили "У нас так не говорят"
Он спрашивает у определенного человека - значит интересуются его мнением, "по твоему" как по мне не обязательно.
Хотя ладно, если человеку нужен точный перевод то, можно и добавить.
In English we ask this in cases where your opinion could differ from public opinion, or someone else’s opinion. “Your mother says you’re a talented, cook, singer, violinist and painter. Everyone’s mother is baised, but what do YOU think you do well?”
а по-моему well - это "хорошо", а не "лучше всего".
Я понимаю, смысл почти один и тот же, но и по-английски можно сказать well/best, и по-русски "хорошо / лучше всего"
Grumbler, absolutely! Well is well and best of all is best of all.
Slavik, you have some adjustments to make 😉
+++Grumbler!