За корректность английского исходника ответственности не несу.
И правильно. Чушь какая-то. Что- что, а searching стало только проще.
Статья двух иранских авторов, хотя у одного из них 36 Publications и 218 Citations
Over the last ten years or so, the translator’s workplace has changed. Dictionaries have limitations in providing all possible equivalents, enough authentic examples of the word usage, enough options for solving translation problems, and they have difficulties in searching them.
За последние примерно 10 лет изменились условия труда переводчика. Словари не дают все возможные эквиваленты, в них недостаточно аутентичных примеров использования слова, они не предоставляют возможности в решении переводческих задач, поэтому у переводчиков возникают проблемы с их поиском.
За корректность английского исходника ответственности не несу.
За корректность английского исходника ответственности не несу.
И правильно. Чушь какая-то. Что- что, а searching стало только проще.
Статья двух иранских авторов, хотя у одного из них 36 Publications и 218 Citations