First things first - this makes zero sense: “Anyone had a deal with them, they certainly got some stock in s/h diggers even to suit my macroscopic budget.” Either you copied it incorrectly or the author is illiterate. I’ve been a professional translator for more than 35 years and I have no idea how to translate this from English into English!
Иосиф Хавкинadded a note 5 years ago
[Продолжение продолжения :-))]
Я уже всем надоел своей проблемой с "обрывом" страниц, но скажу еще раз. Когда под любой рубрикой - и в переводах, и в обсуждениях, и в заметках - накапливается слишком большой объем текста, в какой-то момент происходит остановка, так что дальнейший текст не виден, в нижней части страницы остается только пустое белое поле. Бывает даже, что не удается нажать кнопку "Опубликовать" и приходится редактировать и сокращать ранее написанный текст заметки, чтобы сообщение отправилось. Теперь я наловчился и разбиваю заметку на несколько частей, которые посылаю порознь. Но то же самое происходит и при чтении чужих постов - я не вижу последних комментариев, и тут уже ничего не исправишь, мнение коллег становится мне недоступным. В чем дело, не понимаю. Отправил повторно просьбу о помощи в техподдержку, но они молчат, как рыба об лёд. :-) Видимо, как во всём "порядок" на этом сайте, так и с техподдержкой...
К Олегу Шевалдышеву.
Спасибо за перепечатку ответа Улия. Ну всё понятно, ничего в моем подходе не меняется. Всё правильно он пишет про физическую подоплеку значения слова macroscopic, я с этим и не думал спорить. Только он говорит "It's MOSTLY used in science and medicine" (подчеркнуто мной), а я утверждаю, что нисколько не меньше и В ПОВСЕДНЕВНОЙ РЕЧИ, безо всякой связи с физикой. Вот Вам наглядный пример: Anyone had a deal with them, they certainly got some stock in s/h diggers even to suit my macroscopic budget. Ну скажите, ради Бога, о каких микроскопах и телескопах можно говорить, если речь о бюджете?!! То есть Улий прекрасно понимает содержание мысли англоязычного автора, но не в состоянии передать её на русском языке. Здесь можно говорить только о КОЛОССАЛЬНОМ бюджете, а не о "макроскопическом", это было бы дикостью. И так - по всем моим вариантам перевода, не только для этого злосчастного прилагательного. И когда я пытаюсь объяснить это моим несговорчивым критикам, Улий обвиняет меня в том, что я "редефинирую" (то есть тупо перекраиваю на свой лад) английский язык (что за абсурдная чушь!), а Александр, хотя в отличие от него и чувствует русский язык, солидаризируется с ним, утверждая, что я ввожу пользователей в заблуждение. Хорошо, пусть мне приведут другие варианты перевода, но ведь на мои примеры с сайтов я не получил НИ ОДНОГО ВНЯТНОГО ОТВЕТА, только бездоказательное неприятие и упрямство!
Олег, я смог увидеть только этот Ваш ответ. Если Вы еще отвечали потом на мою последующую реплику по Вашим пунктам 3, 4, 5, то мне было бы очень интересно прочитать Ваши ответы. Если отвечали, то не могли бы скопировать эти свои ответы сюда? Был бы очень признателен.
Заранее спасибо.
Discussion (11)
Secondly, macroscopic in this context does not mean enormous; it refers to the budget as a superficial whole at first glance – without looking at the details.
Коллеги, передайте, пожалуйста, этому пользователю, что у него нет не только понимания русского словоупотребления, но и чувства собственного достоинства. Когда он набросился на меня с подметными оскорблениями, я послал его подальше (фигурально), сказав, что не желаю с ним общаться, а ему - как с гуся вода, плюй в глаза - божья роса.
Для вас, остальные коллеги, еще один пример: Macroscopic (гигантские) efforts such as chipping, cracking, embedded abrasive particles, and elastically strained regions are apparent. (Это пример с сайта всемирно известной компании Bell Telephone Laboratories).
Опят будем говорить о телескопах? :-))) Или мне копировать сюда весь Гугл, чтобы преодолеть это упрямство? Поистине, hominis est errare, insipientis perseverare...
Нет уж, хватит, устал, спокойной ночи всем.
P.S. Он, видите ли, имеет 35-летний стаж профессионального перевода. А у меня - 55-летний стаж, и что? Буду ли я трещать об этом на каждом углу, зная, что сумма знаний - не показатель ума?
Macroscopic (=superficial(ly apparent)) efforts such as chipping, cracking, embedded abrasive particles, and elastically strained regions are APPARENT.
Должен признаться, что, еще не читая чужих комментариев, я подумал, что в последнем примере с macroscopic efforts я ошибся. Действительно, такие силы (нагрузки) нельзя назвать "гигантскими" - имеется в виду, что следы их воздействия ЛЕГКО УВИДЕТЬ (не прибегая к помощи микроскопа, в отличие от следов действия боле слабых сил). По-русски коротко это выразить довольно трудно. Может быть, "легко видимые", "явно видимые"?
Если не найду на 100 % убедительного примера, свои переводы прилагательного macroscopic удалю.
Просмотрел в Гугле разъяснения в большом количестве английских толковых словарей. Убедился, что был не прав. Под macroscopic всегда имеется в виду "большой" только В ОТНОСИТЕЛЬНОМ СМЫСЛЕ, по сравнению с microsopic, на так называемой "макроскопической шкале". Все свои переводы этого прилагательного удалил. Прошу всех извинить за длительное доказывание правильности своего варианта без изучения сути проблемы.
В том же, что касается моих остальных переводов, которые могут (или смогут впоследствии) вызывать возражения коллег, открыт для дискуссии.
Иосиф Моисеевич, кроме Виндовс, существуют и другие операционные системы - семейства Линукс. Ваш знакомый специалист мог бы в два счета поставить Вам на компьютер какую-нибудь простенькую линуксоидную системку в качестве второй ОС, при этом Виндовс останется работать как есть. Например, Lnux Mint или Puppy Linux.
Спасибо, коллега, за грамотную консультацию (не знаю, к сожалению, Вашего имени-отчества, а "коллега" - это слишком сухо-официально). Обязательно воспользуюсь ею.
Иосиф, зря Вы поспешили с удалением - в другой ветке этой дискуссии мы пришли к выводу, что в этом контексте возможны варианты...
если Ваша проблема с невозможностью увидеть новые комментарии сохраняется, я скопирую сюда (или куда-то ещё)
PS о других операционных системах.
Простейший способ попробовать Linux Mint - записать на флешку и загружаться с неё при надобности. Для Linux Mint 19 хватит 2-гигабайтной. И не надо будет каждый раз при включении компьютера выбирать ОС.