about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Константин Пелерманasked for translation 5 лет назад
How to translate? (en-ru)

Do you have a turd in your pocket?

Author’s comment

#1: We can take care of that.

#2: We? What's this "we" shit? Do you have a turd in your pocket?

User translations (1)

  1. 1.

    Мы - это громко сказано.

    Мы? Кто такие "мы"?

    Translator's comment

    https://www.urbandictionary.com/define.php?term=turd%20in%20your%20pocket

    Также Do you have a mouse in your pocket?

    См.комментарий Uly Marrero в самом конце: https://www.lingvolive.com/en-us/community/posts/1320766#comments

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2

Discussion (4)

Руслан Заславскийadded a comment 5 лет назад

Оригинальная фраза "do you have a mouse in your pocket?", которая употребляется как саркастичная ремарка, когда вас пытаются внести в коллективную ответственность за что-то, поэтому она используется именно как часть такого контекста (отсюда и перевод Елены).
- Мы? какие ещё мы? У тебя там что, мышь в кармане? (человек отстраняет себя от "мы" и интересуется, может быть эта мышь входит в "мы")
В вашем случае там вместо мыши какашка

Константин Пелерманadded a comment 5 лет назад

Елена, a mouse это, по-видимому, облегченная версия. Но разве ты сам себя не оскорбляешь интересуясь есть ли оно у другого в кармане? Получается, если бы было, то мы были бы как два сапога пара, да еще оба с говном... Неприлично как-то

Elena Bogomolovaadded a comment 5 лет назад

Константин, согласна - да, грубо, но не я придумала))
Я бы mouse сказала))

Share with friends