about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ирина Токарскаяasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-en)

ремонт одежды

User translations (5)

  1. 1.

    alterations

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    4
  2. 2.

    tailoring

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    4
  3. 3.

    (clothes) mending

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    3
  4. 4.

    tailoring repairs

    tailoring alterations

    translation added by Иосиф Хавкин
    1
  5. 5.

    Clothing repair

    translation added by Ляля Пташкина
    1

Discussion (19)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

clothing repair sounds funny

grumbleradded a comment 5 years ago
clothing repair sounds funny


But that's exactly what ремонт means - patches, torn seams, i.e. worn clothes
My understanding is that alterations and tailoring are for new clothes. "Подгонка/переделка" in Russian.

That said, I can't believe that nowadays any demand can exist for such service as "ремонт". I think it's thing of the past.

grumbleradded a comment 5 years ago

Вам что, заняться нечем? Или вы новейшее воплощение нашего troll?
Я тоже одежду ремонтирую, но сам. А вот услугу такую представить действительно не могу.
А насчет носков - враки это чистой воды.

И что "отмечаться" - то? Перевод был вполне адекватный, мне добавить/исправить нечего. А если вы хотели поговорить на эту тему, то явно форумом ошиблись.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Grumbler, as usual, your thoughts are very valid. However, it sounds strange to call it clothing repair because we usually repair machinery. When it comes to clothing, we normally say mend(ing).

grumbleradded a comment 5 years ago

OK, mending it is then.

Ляля Пташкинаadded a comment 5 years ago

На этом основании утверждаю, что только мой перевод правильный! Уж извините, Боссы.

grumbleradded a comment 5 years ago

У вас, Ляля-troll, с логикой (головой?) серьезные проблемы. Если русское выражение существует (кто бы сомневался?) то это вовсе не значит, что и перевод правильный.
Однако, я не утверждаю, что он неправильный - в интернете встречается.
А вот насчет "только", вы точно неправы, но, ради бога, можете оставаться при своем мнении и вернуться к штопке и мастурбации.

Иосиф Хавкинadded a comment 5 years ago

Любой пользователь может ошибаться. Но ни один пользователь не должен терпеть гадостей в свой адрес от распустившейся "интеллектуальной" шпаны, особенно если эта последняя говорит мерзости женщинам.

grumbleradded a comment 5 years ago

Ну, Иосиф, если кто и опускается здесь до уровня шпаны, так это вы.
Из других здесь один сказал лишь "sounds funny".
А насчет "мерзостей" вы просто опоздали. Ляля-troll удалила свои комментарии - один про мастурбацию (перед моим вторым сверху ответом), второй - про носки, которые она, бедная, штопает - в отличие от хорошо живущего меня.

grumbleradded a comment 5 years ago

Свой замечательный перевод про пользу мастурбации, в котором никто не пожелал "отметиться", она тоже решила почему-то удалить.

Иосиф Хавкинadded a comment 5 years ago

Еще одно подтверждение жуткой организации словаря и форума, на которую я постоянно (но безрезультатно) обращаю внимание всех) - с удалениями происходит та же история, что с постановкой вопросов, указанием направления перевода, ответами не на те вопросы, которые поставлены, и пр. и пр. Если верить Вам, то Ляля, действительно, писала глупости и мерзости. Но я-то этого НЕ ВИДЕЛ, потому так и отреагировал. С учетом этого, называть шпаной человека, который нормально реагирует на такую лексику на форму людей, занимающихся умственным трудом, - это опять полное отсутствие логики, в котором я Вас уже убедительно упрекал недавно при обсуждении другого перевода.

grumbleradded a comment 5 years ago

Если бы вы *внимательно* прочитали комментарии, прежде, чем "реагировать", то вы заметили бы, что что-то здесь явно отсутствует, и "отреагировали" бы более осторожно. Это тоже логика.

grumbleradded a comment 5 years ago

А то, что сайт жуткий и заброшенный - welcome to the club.
Не тратьте время на то, чтобы обращать внимание всех на то, что все и так знают и на то, на что владельцам сайта глубоко наплевать. Они сайт давно почти полностью забросили и ничего менять не будут.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

“tailoring repairs tailoring alterations” is not a definition or a translation - it’s a four-word biessmyslitsa that just pollutes the dictionary.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Someone indicated to me that “Lala” is really Fedik. Hahahahahahaha

grumbleradded a comment 5 years ago

I had the same thought

L Гadded a comment 5 years ago

grumbler'a понесло, что довольно неожиданно.
Врослые ж люди :)) всЕ, договориться нельзя?

Да забудьте того Васю-Эрнста, чего он везде вам мерещится? Ляля вон тоже не Вася, посмотрите, как она по-русски грамотно выражается.

Share with friends