bear with SOMEONE or SOMETHING -
быть терпеливым с кем- либо или чем-либо / подождать / вытерпеть - кого-либо или что-либо
bear with me
User translations (5)
- 1.
потерпите меня
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru2 - 2.
оставайтесь со мной, дослушайте меня, (/потерпите, не отвлекайтесь)
Translator's comment
translation added by grumblerGold en-ru1 - 3.
будьте снисходительны
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru1 - 4.
немного терпения
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru1 - 5.
выслушайте меня
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru1
Discussion (6)
Грамблер, по смыслу - да, но говорит ли кто-нибудь «оставайтесь со мной»?
Не уверен - поэтому и добавил др. варианты.
Но, думаю, ни "потерпите меня", ни "будьте снисходительны" в этом смысле не подходят.
Как Вы тогда переведёте: My apologies on the delay. Please bear with me.
А также слово forebearance из объяснения?
Я сказал "в этом смысле" - в случае длинной речи или перед long post. Я очень много раз встречал это выражение, и только в этом смысле (совпадающим с моей ссылкой).
Возможно, есть и др. смыслы. Именно поэтому, если можно, лучше давать ссылку и/или пример.
👍