the wife started suspecting her husband of lying, so she hired s detective
может так?
жена стала подозревать своего мужа во лжи и наняла детектива
User translations (3)
- 1.
The wife started suspecting that her husband had been lying ,so she hired a detective.
translation added by RUFI РУФЬBronze ru-en2 - 2.
Wife started suspecting her husband of lying and hired a detective
translation added by Igor Podgarov2 - 3.
the wife began to doubt her husband's faithfulness and hired a detective
translation added by Sergey KudinovBronze ru-en0
Discussion (14)
Доброе утро или вечер. "doubt" вроде сомневаться
А может он был верным, только врал много :-)
She suspected her husband had been lying
Перевод предложения: Она подозревала, что ее муж лжет.
здесь had been lying переводится как врал
это да...
но здесь "подозревать своего мужа во лжи", а не "подозревала, что ее муж врет", поэтому - "to suspect her husband of lying"
разве не так?
согласен, есть перефраз, но, мне кажется, так благозвучнее...
простите за нескромность!
suspect (smb. of smth.)=suspect her husband of lying
то есть вы согласны с такой формулировкой вместо "suspecting that her husband hab been lying"?
да, забыл поприветствовать...
доброе утро!
грамматически это верно
For example," I suspect the clerk of stealing."
да, все правильно!
спасибо за диалог!
You are welcome