По-моему, речь идет о жидком бетоне из предыдущего вопроса автора.
Опять проблема контекста 😉.
is pumped up from the ground
User translations (2)
- 1.
качается из-под земли
example
Many small towns, ..., do supply water to their residents through taps but the water, in fact, is getting pumped up from the ground.... Hosakote ...unlike its far larger neighbour to the south-west, ... does not have the benefit of surface water.
Example translation
...
translation added by grumblerGold en-ru2 - 2.
перекачан\перекачивается с уровня земли
ПРИМЕР
liquid concrete is pumped up from the ground
ПЕРЕВОД ПРИМЕРА
жидкий бетон перекачан с уровня земли
translation added by Sɯɐɹʇ WɐɔusBronze en-ru1
Discussion (7)
согласен
про бетон я сказал бы "с уровня земли"
Иначе звучит, как будто его сначала на землю вылили
Да. Спасибо.
Если бетон, то подается
Вовсе не обязательно
См. "Применение кранов и подъемников"
Ну да, раз сказано pupmed up, то "закачивается". "Подается" просто универсальное слово, для всех способов.