Volta la carta e se vedde ciu niente» (дословно: «Переверни карту — увидишь смерть, смерть, тьму, людей. Переверни карту — и не увидишь уже ничего»).
В другой версии стихотворения вместо «Переверни карту» используется «Volta la pagina» («Перелистни страницу»).
volta la carta
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (5)
Спасибо большое, но это написано на грифельной доске в ресторане. Что там имеется ввиду?
Наверное, смысл тот же - «перелистни страницу» и увидишь, узнаешь что-то новое. Возможно имеется в виду меню (carta). В Генуе есть ресторан «Voltalacarta”, на их странице написано: “Volta la carta" è una canzone estremamente allegorica: dietro ogni figura si nasconde un personaggio. Dietro la porta di questo locale si cela un ambiente piccolo e simpatico, dove un giovane e dinamico chef prepara intriganti specialità di mare, selezionando ottimi prodotti.»
«Переверни карту» - очень аллегоричная песня: за каждым человеком скрывается герой, персонаж.? За дверью этого заведения (ресторана) таится уютная и приятная атмосфера, где молодой и энергичный шеф готовит необычные фирменные блюда из морепродуктов, отбирая превосходные продукты.
Скорее всего Вы правы. Спасибо Вам огромное
И Вам огромное спасибо!