![](https://api.lingvolive.com/pictures/64050.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Большое спасибо, Sergey!
time-limited experiments
They run time-limited experiments and monitor both the outcome and their own responses.
Они проводят эксперименты ограниченные во времени и отслеживают как сам результат, так и свои собственные реакции.
time-limited experiments= эксперименты ограниченные во времени
регламентные эксперименты
They run time-limited experiments and monitor both the outcome and their own responses.
проводятся регламентные эксперименты и отслеживаются как результаты, так и свои собственные ответные реакции
Большое спасибо, Sergey!
Большое спасибо, Rufi!
всегда рад помочь!
обратите внимание ещё на перевод Rufi F
у меня тоже был такой вариант, просто я посчитал "эксперименты, ограниченные во времени" слишком дословным...
"they" можно переводить, как "они", а можно и обезличенно
почему регламентные?
Enjoy it!
Если обезличено, то тогда надо начинать написание предложения с ONE в качестве неопределенного местоимения.
Например: One should believe in something= нужно во что-то верить.