about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Anastasia Streidyasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-en)

Вы должны оберегать свою нервную систему И нервную систему людей с которыми вы работаете.Сказал доктор

User translations (1)

  1. 1.

    Вы должны оберегать свою нервную систему. И нервную систему людей с которыми вы работаете, cказал доктор

    Edited

    You have to take care of your nervous system. So you do of the other people's ones, that you work with, the doctor said.

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    1

Discussion (5)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago

You should take care of your nervous system, as well as of that of the people you work with.

grumbleradded a comment 6 years ago

Татьяна, почему в комментарии? Мне ваш вариант нравится больше, чем мой.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago

Где-то написали: на ЛингвоЛайв одни русские спрашивают, другие переводят им на английский, не зная, правилен ли их перевод или нет. Мне показалось, что за этим мягким высказыванием скрыто немягкое осуждение.
Стало не по себе. Решила писать только то, в чём полностью уверена.

grumbleradded a comment 6 years ago

мало ли что там пишут...
Если бы "носители" сами не ленились, не было бы нужды в переводах русскими. Лучше плохо, чем никак (за исключением совершенно нелепых переводов). Я свои переводы часто удаляю, когда появляется что-то лучшее. В этм случае тоже хотел удалить.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago

Не поспоришь, но после неоднократной критики здешних переводчиков охота публиковать переводы пропала. Пишу в комментариях в надежде на проверку Uly Marrero, но он, похоже, совсем на нас забил.

Share with friends