Даю более развернутый кусок: "She was the youngest of us, fifteen, and the smallest, too. But she held her own."
Go to Questions & Answers
Alex Sosasked for translation hace 6 años
How to translate? (en-ru)
But she held her own.
User translations (4)
- 1.
Но другим она (ни в чём) не уступала.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru3 - 2.
to hold one’s own
Editedбыть наравне со всеми, не уступать несмотря на неблагоприятные условия или личные качества.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru2 - 3.
Но она могла постоять за себя.
Translator's comment
Но в обиду она себя не давала.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru1 - 4.
Но она держала себя в руках.
translation added by Славик Сокур0
Discussion (6)
Alex Sosadded a comment hace 6 años
Славик Сокурadded a comment hace 6 años
Она была младшей из нас, 15 лет, и даже самой маленькой. Но она держала себя в руках.
Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años
Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años
Alex Sosadded a comment hace 6 años
Перевел так: "Тем не менее, и она была девчонкой не промах."
Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años
Alex Sos, надо это запостить, с промахом-то...