grumbleradded a comment 6 anos atrás
"готовности для встречи" - думаю, это неправильный перевод
Luck is a matter of preparation meeting opportunity
Удача-это вопрос готовности для встречи с возможностью.
как такой вариант?
Удача - это вопрос готовности встречающей возможность
"готовности для встречи" - думаю, это неправильный перевод
is a matter of = только происходит, когда ххх и ххх совпадают (в то же время/месте) (?)
Да! Я как раз об этом думала, но не видела твой комментарий.
😉
Честно говоря, до «совпадают» 👍 не додумалась. :) «Оказываются в одно (и тоже) время в одном (и том же) месте» хорошо всем, кроме длины. 😁
Удача - это когда готовишься, и вдруг появляется возможность. ¿
Удача танцует с тем, кто уже на танцполе