about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Марина Пешкоasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

In looking for people to hire, you look for three qualities: integrity, intelligence, and energy. And if they don't have the first, the other two will kill you.

User translations (2)

  1. 1.

    В поиске людей на работу вы ищете три качества: добропорядочность, интеллект и энергичность. При отсутствии первого, остальные два попросту убьют вас.

    А как такой вариант перевода?

    translation added by Марина Пешко
    2
  2. 2.

    Когда вы ищете людей, чтобы принять их на работу, вы ищете три качества: честность, ум и энергия. И если у них нет первого, два других убьют вас

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    1

Discussion (10)

Елена Кadded a comment 5 years ago

Грамблер, опечатка *энергию

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

Думаю, здесь лучше перевести как "порядочность"

grumbleradded a comment 5 years ago

Насчет падежа я не уверен - думаю, после двоеточия может быть и именительный?

А "честность" - это лишь одно из значений во всех словарях, в том числе и в oxford. На мой взгляд, в данном контексте это слишком примитивно. Вы ищите честных людей безотносительно к уму и энергии. Но без целостности ум и энергия могут быть опасными. IMHO.

Елена Кadded a comment 5 years ago
Насчет падежа я не уверен - думаю, после двоеточия может быть и именительный?

Да, возможно, что Вы правы.

grumbleradded a comment 5 years ago

насчет integrity Elena права:
"When someone leads with integrity, it makes it hard to question that person. People operating within parameters of truth, honesty, and ethics will listen to their heart and do the right thing, even when nobody is watching. "
https://www.inc.com/marcel-schwantes/warren-buffet-says-you-should-hire-people-based-on-these-3-traits-but-only-1-truly-matters.html

Некоторые люди любят и умеют выдавать тривиальные мысли за великие откровения...

grumbleradded a comment 5 years ago

спасибо, не заметил

Share with friends