Потому что present относится к latter (sensational editionS) - последние, а tries относится к in a way - способОМ
Among newspapers and magazines there are both quality and sensational editions. The latter PRESENT news in a way that TRIES to cause emotional reactions rather than careful thought.
Вопрос: почему present не в третьем лице, а tries - в третьем?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (18)
thank you very much 😊
You are welcome)
"Present" относится к "editions", тоже в третьем, только во множественном, а "tries" к "way" - в единственном
The editions present news in a way that tries...
Извините, некорректно составил вопрос, в действительности это и имел в виду,что вы написали
Каким боком tries относится к way?
In a way that ... это выражение перевод( в некотором смысле )
А present news это просто present news каким они боком стали относиться к предложению до, это же не русский язык
Sergey.
"Among newspapers and magazines there are both quality and sensational editions. The latter PRESENT news in a way that TRIES to cause emotional reactions rather than careful thought.
Вопрос: почему present не в третьем лице, а tries - в третьем?"
Среди газет и журналов есть как добротные так и сенсационные публикации.
Последние (то есть "сенсационные публикации" 3 лицо мн. ч.) ПРЕДСТАВЛЯЮТ новости образом/способом/путем (3 лицо, ед.ч.), который ПЫТАЕТСЯ вызвать.....
Еще вопрос?
Можно мне целиком перевести
Ближе к тексту:
Среди газет и журналов есть как добротные так и сенсационные публикации.
Последние представляют новости образом, который пытается вызвать скорее эмоциональную реакцию, чем старательное размышление.
Больше по-русски:
Среди газет и журналов есть как добротные так и сенсационные публикации.
Последние преподносят новости таким образом, который расчитан скорее на эмоциональную реакцию, чем на вдумчивое их прочтение.
Спасибо
Не за что
LATTER refers to MAGAZINES which is a plural noun so it takes the form PRESENT - "magazines present news"; NEWS is a singular noun which takes the verb form TRIES.
The article implies that magazines try to cause emotional reactions, while newspapers provoke serious thought.
Чтобы подчеркнуть именно эту мысль, тогда нужно еще больше перестроить фразу на русский лад, например:
Среди газет и журналов встречаются как солидные публикации, так и кричащие, расчитанные скорее на сенсацию, чем на вдумчивую оценку событий. Именно этим грешат журналы.
Можно и лучше сказать, но так или иначе следует перефразировать
Спасибо большое
Здравствуйте!
Uly, у меня есть вопрос к вам, только я не знаю, где и как вас спросить
Вот, нашла старую запись, в надежде, что вы отзовитесь )