Я объяснил, что для начала я должен осмотреться. Потому как дело может пахнуть нафталином, а за дела с душком я берусь не раньше чем убежусь, что не придётся выгораживать убийцу.
User translations(1)
1.
I explained that for starters, I would have to familiarize myself with things. The case could smell of mothballs, and anytime a case seems fishy to me, I don’t take it on until I’ve made sure I’m not about to get some murderer off.
[RAW]: I explained that I first had to look around. Because the matter may be too old, and I tackle such old things not earlier than I get sure that I won’t have to blanch over the killer.
выгораживать - defend (what advocates do) but with negative connotation. To do this knowing that the person is guilty, against the evidence. Almost "cover up".
"дело может пахнуть нафталином, а за дела с душком" - игра слов, но не очень понятная пахнуть нафталином - быть старым (нафталин - средство для отпугивания моли (moths) при хранении шерстяных вещей) с душком - с неприятным запахом, слегка протухший - т.е. дело нечистое
Ah! Mothballs))) We would say “a case that smells of mothballs/has cobwebs” to indicate that it’s old. For с душком, we would say that it “smells fishy” or “stinks.” Thank you!
Yeah, we say kerosene too. Hmmm, maybe he used “mothballs” because of something in the story. Although I have to say, if we wanted to hint that it was an old case, we would use mothballs too.
Интересно, что одна из разновидностей горючего для самолетов - naphtha-kerosene - https://en.wikipedia.org/wiki/Aviation_fuel naphtha sounds similar to нафталин/naphthalene
"Дело, МОЖЕТ БЫТЬ СТАРЫМ, А за СОМНИТЕЛЬНЫЕ дела я не берусь, пока не убежусь, что ..." - this just makes no sense С "керосином" смысла гораздо больше. - "Дело может быть опасным..."
Это так называемый недостаточный глагол. Такая форма существует, ее приводят в таблицах спряжения (с пометой), ее русские понимают, но она не является литературной и она не рекомендуется к применению в стандартной речи.
1. Вряд ли. 2. В отличие от моли, я давно не видел нафталина. В моем детстве нафталин был порошком в плоских пакетиках, не похожим на американские нафталиновые шарики-таблетки.
Насчет нефти я хотел сказать, но это только все запутывает еще больше. Только я не думаю, что у нефти есть "химическое строение", - это жуткая мешанина.
Только я не думаю, что у нефти есть "химическое строение", - это жуткая мешанина.
Имеется в виду (цитирую): Элементный состав нефти: - C – 82.5-87% - H – 11.5-14.5% - O – 0.05-0.35% - S – 0.001-5.5% - N – 0.02-1.8%. По химическому составу и происхождению нефть близка к природным горючим газам и озокериту.
Плохой из вас химик. Все совсем не так. "He proposed the name naphthaline, as it had been derived from a kind of naphtha (a broad term encompassing any volatile, flammable liquid hydrocarbon mixture, including coal tar)." - https://en.wikipedia.org/wiki/Naphthalene
Название нафталину дал в 1838 году русский ученый А.А. Воскресенский, использовав латинское наименование нефти - naphtha. Ведь нафталин хоть и белый, но схож с нефтью по химическому строению.
Честно говоря, мне английская точка зрения внушает больше доверия по многим причинам. Хотя бы потому, что Kidd - 1821, Воскресенский - 1838. Но это не важно, русские всегда первые. Да и "схож с нефтью по химическому СТРОЕНИЮ" - чушь, кам мы уже выяснили. А если по СОСТАВУ - то все равно чушь С10Н8 12*10+8*1=128 8/128=6.2% 120/128=93.8% Некоторое сходство, несомненно, есть - как, наверное, почти у любого углеводорода.
осмотреться — если это «ознакомиться с обстановкой», то довольно долгий процесс типа если не to look around, то to inspect или to examine, а не быстро, мельком, как у to have a look around. Или я не прав?