Неужели не очевидно, что точно не (1)?
i must go to ... this morning
Author’s comment
подставить одно из трех:1)"at butcher's",2)"the butcher",3)"butcher's". which one is the kost suitable?
User translations (1)
- 1.
the butcher('s)
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru2
Discussion (17)
(2) - почему бы и нет, если вы с утра пораньше собрались в гости домой к знакомому мяснику? И при этом у вас в знакомых еще и парикмахер и вы думали, к кому из них вам срочно надо сходить в гости.
очевидно,что точно не 1)) не будто таким несчастливым и агрессивным.я лишь расписала все варианты,что были даны
не будьте *
и кстати,ваш вариант ответа неправильный
нашла ответы к этой книге
правильный ответ 3.
вообще-то есть два правильных ответа: to the butcher и to the butcher’s
Улий,мои слова адресовались не вам
👍🏼😉
Вам слово "сарказм" что-нибудь говорит? Так вот, мой "неправильный вариант ответа" был 100% сарказм.
Да, вообще-то, с утра пораньше можно срочно (must) собраться в гости к знакомому мяснику и при этом назвать его "мясник", а не по имени.
В реальнй жизни я такое представляю с трудом.
от вас,как я заметила из предыдущих записей, всегда прет сарказмом.видимо у вас включена защитная реакция.только вот на что ?
У вас превратное представление о сарказме. Я не вижу никакой связи с "защитными реакциями".
Сарказм здесь - потому что, если хоть чуть-чуть подумать, то ответ был очевиден. А вы даже не пытались - иначе вариант (1) сами бы отбросили.
Ну а если не знали, что такое "butcher's", то можно было спросить одно слово, а не целое задание.
вам же лучше знать пыталась я или нет, действительно
целое задание состояло из 20 предложений.как вы видите,я вас нн спрашивала как вы выразились "целое задание".
наверно вам плохо видно,но там всего лишь одно предложение
если вас так возмутил сей факт,то вас отвечать никто не заставлял