grumbleradded a comment 6 лет назад
Anna, а не шло-ли там дальше, как минимум, еще одно слово?
muzzling community members/organisations/participation/input/...
muzzling community
...muzzling community organizations
Edited...ограничивая общественные организации
дословно: "одевать намордник"
граждане, соблюдающие правила ношения намордников своими любимцами./ сообщество политических цензоров
Anna, а не шло-ли там дальше, как минимум, еще одно слово?
muzzling community members/organisations/participation/input/...
В любом случае, перевод про намордники, несомненно, самый правильный
(шучу)