about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Gwendoline Chelseyasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-en)

хотела бы я увидеть это самолично

User translations (3)

  1. 1.

    I would like to see it myself.

    translation added by RUFI РУФЬ
    Bronze ru-en
    3
  2. 2.

    I wish I could see this for myself

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    2
  3. 3.

    I would like to see it by myself

    translation added by Natalia Dalinitskaia
    0

Discussion (16)

grumbleradded a comment 6 years ago

downloading??

Gwendoline Chelseyadded a comment 6 years ago

RUFI РУФЬ,честно говоря,уже сама запуталась...

RUFI РУФЬadded a comment 6 years ago
I wish I could see this for myself

не согласна с переводом Grumbler. Выражение "I wish" переводится как "жаль", а не "хотела бы". Если употребить "I wish", то перевод получится "Жаль, что я не увидела это сама".
http://engblog.ru/i-wish
Далее, "see for myself" в данном случае применено неправильно. "see for myself" означает "to look at something with your own eyes", посмотри сам своими глазами (убедись).
https://ell.stackexchange.com/questions/142604/see-yourself-vs-see-for-yourself

grumbleradded a comment 6 years ago

Несомненно, можно просто сказать "I would like to..."
Я с этим не спорю. Просто хотел дать альтернативу, точнее две - и for myself тоже.

RUFI РУФЬadded a comment 6 years ago

можно употребить "see for myself", но это будет означать "see it with your own eyes (so you don't just have to trust someone else)."

Gwendoline Chelseyadded a comment 6 years ago

А нельзя употребить в этом случае by myself?

grumbleradded a comment 6 years ago

Небольшая разница между "увидеть самолично" и "посмотреть своими глазами"/"убедиться" может быть - в зависимости от контекста. Однако, из оригинала истинный смысл совершенно не ясен и оба варианта возможны.
"Самолично" намекает именно на "убедиться".

Gwendoline Chelseyadded a comment 6 years ago

Да,это так.Собственно,комментарий был под фото,где изображен жираф,идущий по автостраде

RUFI РУФЬadded a comment 6 years ago

"see by myself" не употребляется

Holy Molyadded a comment 6 years ago

RUFI, who told you that “I wish I could (do something)” means “жаль, что я...”? It actually expresses an unfulfilled desire, not necessarily regret. “I wish I could fly” would in most cases mean “хотел бы я летать”, not “жаль, что я не умею летать”.
I wish I could stay with you guys, but I seriously need to run.
I wish I could come over later tonight to discuss everything in person.

Ульяна Лемантовичadded a comment 2 years ago

I would like to see it myself.
Рекомендую записаться на бесплатный урок в онлайн-школу EnglishPapa
https://englishpapa.com/
Преподаватель доходчиво объяснит то, чего вы не понимаете

grumbleradded a comment 2 years ago

Ну и дура, что записалась

Share with friends