grumbleradded a comment 6 лет назад
такой же словарь есть и в приложении
tet a tet
на едине, с глазу на глаз, лично
такой же словарь есть и в приложении
С глазу на глаз
Марианна, самого важного слова не хватает в вашем переводе...
Если ты имеешь в виду "разговор", тогда Lingvo не прав со своими (2), (3) и многими примерами.
Но одно слово у Марианны точно лишнее. "Наедине" - это одно слово, а не два
Ага, ну, лично никогда не слышал это слово, когда не было в качестве существительного, но возможно бриты так его используют.
Возможно, это русские виноваты.
В русском тет-а-тет это точно определение/наречие, а не существительное, и все примеры в Lingvo - переводы с русского
Вот оно что)))