HOLY crap
дело дрянь
User translations (2)
- 1.
this sucks; this is really bad
translation added by grumblerGold ru-en2 - 2.
Holy crap
translation added by Владислав Данько0
Discussion (8)
Grumbler, does this mean that a situation is really dire, or that the quality of something is really bad... or both?
The former)
+++Grumbler
Vladislav, HOLY CRAP doesn’t imply that a situation is dire, it implies that the speaker is excited about something either negatively or positively, depending on the situation. It’s an exclamation, not a statement. I don’t think it’s right.
I do not pretend to be absolutely right. That was just a my point. Eng is not my #1 language. I just imagined what I would say in case of something really bad happened to me. What is your point. How do you express yourself aloud if something will happen
"дело дрянь" - это, скорее, констатация факта, а не expressing yourself
My point was that it’s not an accurate translation. Instead of translating the situation, you translated your reaction to the situation. It’s like translating “This is delicious!” as «ммммммм!».