
Как перевести
I feel like painting in Russian
Я хотел бы по-русски рисовать
Человек пошутил. Вы спросили, умеет ли он писать по-русски, он ответил, что он мог бы по-русски рисовать.
я бы хотел/меня тянет/есть склонность заниматься рисованием в России
Ну и ужас предложили. I feel like значит, что "я бы хотел/меня тянет/есть склонность заниматься рисованием в России"
Я бы хотел(а) порисовать в России
Приехать и порисовать пейзажи в России.
Мне кажется, автор реплики хотел написать или "Russia" вместо Russian. Тогда см. перевод выше. Или "pain" (вместо painting):)
Как перевести
Спасибо! Это ответ иностранца на мой вопрос может ли он писать на русском. Сам он электрик, не уверен что есть хоть какой то художник в нем )))
Ну, да.. Наверно так лучше.. I feel like - Мне хочется .. Хотя в в русском языке так не принято говорить. Здесь явная речевая ошибка..
Оля, добрый день.. С прошедшим Вас праздником.. Здоровья здоровья и еще раз здоровья вам и вашей маме.. С поздравлениями к Вам, Эрнст..
Вы как всегда спасли положение в Лингво.. :-))