about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Yana Moravskayaasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)

Letter of declaration

User translations (2)

  1. 1.

    письмо-декларация ; письмо-извещение

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    1. Положение декларации.

    2. Буква декларации.

    translation added by Анна Асабина
    0

Discussion (11)

grumbleradded a comment 6 лет назад

Буква декларации?!

Анна, перевод должен иметь хоть какой-то смысл, а не быть дословным/буквальным.

Ну а если говорить о дословности, то у слова Letter нет такого значения как "Положение"

Yana Moravskayaadded a comment 6 лет назад

Можно ли использовать как письмо-заявление?

grumbleradded a comment 6 лет назад

не знаю
declaration - это объявление, декларация, а не заявление, например, таможенная декларация

В принципе оно может начинаться с "я, ..., заявляю" или "мы,... , заявляем", но как я понимаю, в русском "заявление" это, скорее, просьба, обращение - заявление на отпуск, заявление на прием и т.п.

Yana Moravskayaadded a comment 6 лет назад

Согласна, дело в том, что многие партнёры называют так свои письма разного рода, например письмо в котором они объясняют временную смену банковских реквизитов и т. д.

grumbleradded a comment 6 лет назад

По-моему, это не заявление, если оно информирует, а не содержит просьбу, но вам виднее.

письмо-извещение?

Yana Moravskayaadded a comment 6 лет назад

Это хороший вариант, спасибо!

grumbleradded a comment 6 лет назад

ко всем словарям надо относиться критически - их простые люди составляют

мне нравится мой вариант "извещение"

grumbleradded a comment 6 лет назад

ко всем словарям надо относиться критически - их простые люди составляют

мне нравится мой вариант "извещение" - звучит нормально и точно передает смысл

Yana Moravskayaadded a comment 6 лет назад

Спасибо, в данном случае по смыслу подходит именно "извещение"

Share with friends