+++Tatiana
Go to Questions & Answers
Olga Ignatovaasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-en)
чувствую словно у меня вырвали сердце, а потом сказали прости и отдали обратно
User translations (1)
- 1.
чувствую, словно у меня вырвали сердце, а потом сказали прости и отдали обратно
EditedI feel like someone ripped out my heart, then just said sorry and gave it back.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en2
Discussion (13)
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
Grumbler, all the components of the original are there, but it just doesn’t say anything.
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
Tatiana, you don’t need all the punctuation: then just said sorry and gave it back.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
Поняла)
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
👍🏼
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
At first, I wanted to use the passive for вырвали, but when I realized it would take "apologize/apologies" I decided to refuse it. Is it a little bit formal for a given situation?
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
Actually, the way you have it makes more sense.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
🙏
Olga Ignatovaadded a comment 6 years ago
Dears
thank u so much
Olga Ignatovaadded a comment 6 years ago
Dears
thank u so much
Olga Ignatovaadded a comment 6 years ago
really feels very upset (((
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
😉
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
Ольга, Вы о ком?